The Koran Interpreted Translation by A.J. Arberry
82 THE SPLITTING (1 – 19)
The Qurʾan Translation by M.A.S. Abdel Haleem
82. Torn Apart (1 – 19)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
When heaven is split open, when the stars are scattered, when the seas swarm over, when the tombs are overthrown, 5then a soul shall know its works, the former and the latter.
O Man! What deceived thee as to thy generous Lord who created thee and shaped thee and wrought thee in symmetry and composed thee after what form He would?
No indeed; but you cry lies to the Doom; 10yet there are over you watchers noble, writers who know whatever you do.
Surely the pious shall be in bliss, and the libertines shall be in a fiery furnace 15roasting therein on the Day of Doom, nor shall they ever be absent from it.
And what shall teach thee what is the Day of Doom? Again, what shall teach thee what is the Day of Doom? A day when no soul shall possess aught to succour another soul; that day the Command shall belong unto God.
A Meccan sura dealing with man's ingratitude and his failure to concede that the Day of Judgement will come. Again, the sura opens with a powerful description of events on the Day of Judgement and the title is taken from this description.
In the name of God, the Lord of Mercy, the Giver of Mercy
1When the sky is torn apart,2when the stars are scattered,3when the seas burst forth, 4when graves turn inside out: 5each soul will know what it has done and what it has left undone. 6Mankind, what has lured you away from God, 7your generous Lord, who created you, shaped you, proportioned you, 8in whatever form He chose? 9Yet you still take the Judgement to be a lie! 10Over you stand11watchers, noble recorders 12who know what you do: 13the good will live in bliss, 14and the wicked will burn in the Fire. 15They will enter it on the Day of Judgement 16and they will find no escape. 17What will explain to you what the Day of Judgement is?18Yes! What will explain to you what the Day of Judgement is? 19The Day when no soul will be able to do anything for another; on that Day, command will belong to God.a Or ‘everything is up to God’.
Notes:
a Or ‘everything is up to God’.