We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more The Qurʾan - Muhammad - Muhammad - Oxford Islamic Studies Online
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter: verse lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:
  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter : Verse Lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:

The Qurʾan What is This? A current English-language version of the Qur'an, published in 2004
Translation by M.A.S. Abdel Haleem

47. Muhammad (16 – 38)

16Some of these people listen to you [Prophet], but, once they leave your presence, they sneer at those who have been given knowledge, saying, ‘What was that he just said?’ These are the ones whose hearts God has sealed, those who follow their own desires. 17God has increased the guidance of those who follow the right path, and given them their awareness [of Him].18What are the disbelievers waiting for, other than the Hour which will come upon them unawares? Its signs are already here, but once the Hour has actually arrived, what use will it be then to take heed?19So [Prophet], bear in minda Literally ‘know’. that there is no god but God, and ask forgiveness for your sins and for the sins of believing men and women. God knows whenever any of you move, and whenever any of you stay still.

20Those who believe ask why no sura [about fighting] has been sent down. Yet when a decisive sura [that mentions fighting] is sent down, you can see the sick at heart looking at you [Prophet] and visibly fainting at the prospect of death— better for them 21would be obedience and fitting words; it would also be better for them to be true to God when the decision to fight has been made.22‘If you turn away now, could it be that you will go on to spread corruption all over the land and break your ties of kinship?’b A reference to the pretext given, by some who refused to fight, that fighting breaks ties of kinship. 23These are the ones God has rejected, making their ears deaf and their eyes blind. 24Will they not contemplate the Qurʾan? Do they have locks on their hearts? 25Those who turn on their heels after being shown guidance are duped and tempted by Satan; 26they say to those who hate what God has sent down, ‘We will obey you in some matters’a For instance, they will agree that Muhammad is not a prophet but will not agree to idol worship or denial of the Resurrection (Razi). —God knows their secret schemes.

27How will they feel when the angels take them in death and beat their faces and their backs 28because they practised things that incurred God's wrath, and disdained to please Him? He makes their deeds go to waste.

29Do the corrupt at heart assume that God will not expose their malice? 30We could even point them out to you [Prophet] if We wished, and then you could identify them by their marks, but you will know them anyway by the tone of their speech. God knows everything you [people] do. 31We shall test you to see which of you strive your hardest and are steadfast; We shall test the sincerity of your assertions.32Those who disbelieve, bar others from God's path, and oppose the Messenger when they have been shown guidance, do not harm God in any way. He will make their deeds go to waste— 33believers, obey God and the Messenger: do not let your deeds go to waste— 34God will not forgive those who disbelieve, bar others from God's path, and die as disbelievers.

35So [believers] do not lose heart and cry out for peace. It is you who have the upper hand: God is with you. He will not begrudge you the reward for your [good] deeds: 36the life of this world is only a game, a pastime, but if you believe and are mindful of God, He will recompense you. He does not ask you to give up [all] your possessions— 37you would be grudging if He were to ask you and press you for them, and He would bring your ill-will to light— 38though now you are called upon to give [a little] for the sake of God, some of you are grudging. Whoever is grudging is so only towards himself: God is the source of wealth and you are the needy ones. He will substitute other people for you if you turn away, and they will not be like you.

Notes:

a Literally ‘know’.

b A reference to the pretext given, by some who refused to fight, that fighting breaks ties of kinship.

a For instance, they will agree that Muhammad is not a prophet but will not agree to idol worship or denial of the Resurrection (Razi).

  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Oxford University Press

© 2021. All Rights Reserved. Cookie Policy | Privacy Policy | Legal Notice