We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more The Qurʾan - The Pilgrimage - The Pilgrimage - Oxford Islamic Studies Online
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter: verse lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:
  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter : Verse Lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:

The Qurʾan What is This? A current English-language version of the Qur'an, published in 2004
Translation by M.A.S. Abdel Haleem

22. The Pilgrimage (47 – 66)

47They will challenge you [Prophet] to hasten the punishment. God will not fail in His promise—a Day with your Lord is like a thousand years by your reckoning. 48To many a town steeped in wrongdoing I gave more time and then struck them down: they all return to Me in the end.

49Say [Prophet], ‘People, I am sent only to give you clear warning.’ 50Those who believe and do good deeds will be forgiven and have a generous reward, 51but those who strive to oppose Our messages and try in vain to defeat Us are destined for the Blaze. 52We have never sent any messenger or prophet before you [Muhammad] into whose wishes Satan did not insinuate something, but God removesa The basic meaning of nasakha is ‘removed’ rather than ‘abrogated’ (al-Mu’jam al-Wasit). what Satan insinuates and then God affirms His message. God is all knowing and wise: 53He makes Satan's insinuations a temptation only for the sick at heart and those whose hearts are hardened—the evildoers are profoundly opposed [to the Truth]—54and He causes those given knowledge to realize that this Revelation is your Lord's Truth, so that they may believe in it and humble their hearts to Him: God guides the faithful to the straight path. 55The disbelievers will remain in doubt about it until the Hour suddenly overpowers them or until torment descends on them on a Day devoid of all hope. 56On that Day control will belong to God: He will judge between them. Those who believe and do good deeds will be admitted to Gardens of Delight, 57while those who disbelieve and reject Our revelations will receive a humiliating torment.

58He will give a generous provision to those who migrated in God's way and were killed or died. He is the Best Provider. 59He will admit them to a place that will please them: God is all knowing and most forbearing. 60So it will be. God will help those who retaliate against an aggressive act merely with its like and are then wronged again: God is pardoning and most forgiving. 61So it will be, because God makes night pass into day, and day into night, and He is all hearing and all seeing.62So it will be, because it is God alone who is the Truth, and whatever else they invoke is sheer falsehood: it is God who is the Most High, the Most Great.

63Have you [Prophet] not considered how God sends water down from the sky and the next morning the earth becomes green? God is truly most subtle, all aware; 64everything in the heavens and earth belongs to Him; God alone is self-sufficient, worthy of all praise. 65Have you not considered how God has made everything on the earth of service to you? That ships sail the sea at His command? That He keeps the heavens from falling down on the earth without His permission? God is most compassionate and most merciful to mankind—66it is He who gave you [people] life, will cause you to die, then will give you life again—but man is ungrateful.

Notes:

a The basic meaning of nasakha is ‘removed’ rather than ‘abrogated’ (al-Mu’jam al-Wasit).

  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Oxford University Press

© 2021. All Rights Reserved. Cookie Policy | Privacy Policy | Legal Notice