We use cookies to enhance your experience on our website. By continuing to use our website, you are agreeing to our use of cookies. You can change your cookie settings at any time. Find out more The Qurʾan - The Pilgrimage - The Pilgrimage - Oxford Islamic Studies Online
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter: verse lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:
  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Select Translation What is This? Selections include: The Koran Interpreted, a translation by A.J. Arberry, first published 1955; The Qur'an, translated by M.A.S. Abdel Haleem, published 2004; or side-by-side comparison view
Chapter : Verse Lookup What is This? Select one or both translations, then enter a chapter and verse number in the boxes, and click "Go."
:

The Qurʾan What is This? A current English-language version of the Qur'an, published in 2004
Translation by M.A.S. Abdel Haleem

22. The Pilgrimage (38 – 57)

Give good news to those who do good: 38God will defend the believers; God does not love the unfaithful or the ungrateful. 39Those who have been attacked are permitted to take up arms because they have been wronged—God has the power to help them—40those who have been driven unjustly from their homes only for saying, ‘Our Lord is God.’ If God did not repel some people by means of others, many monasteries, churches, synagogues, and mosques, where God's name is much invoked, would have been destroyed. God is sure to help those who help His cause—God is strong and mighty—41those who, when We establish them in the land, keep up the prayer, pay the prescribed alms, command what is right, and forbid what is wrong: God controls the outcome of all events.

42If they reject you [Prophet], so did the people of Noah before them, and those of ‘Ad, Thamud,43Abraham, Lot, 44Midian. Moses too was called a liar. I gave the disbelievers time, but in the end I punished them. How I condemned them! 45How many towns steeped in wrongdoing We have destroyed and left in total ruin; how many deserted wells; how many lofty palaces! 46Have these people [of Mecca] not travelled through the land with hearts to understand and ears to hear? It is not people's eyes that are blind, but their hearts within their breasts.

47They will challenge you [Prophet] to hasten the punishment. God will not fail in His promise—a Day with your Lord is like a thousand years by your reckoning. 48To many a town steeped in wrongdoing I gave more time and then struck them down: they all return to Me in the end.

49Say [Prophet], ‘People, I am sent only to give you clear warning.’ 50Those who believe and do good deeds will be forgiven and have a generous reward, 51but those who strive to oppose Our messages and try in vain to defeat Us are destined for the Blaze. 52We have never sent any messenger or prophet before you [Muhammad] into whose wishes Satan did not insinuate something, but God removesa The basic meaning of nasakha is ‘removed’ rather than ‘abrogated’ (al-Mu’jam al-Wasit). what Satan insinuates and then God affirms His message. God is all knowing and wise: 53He makes Satan's insinuations a temptation only for the sick at heart and those whose hearts are hardened—the evildoers are profoundly opposed [to the Truth]—54and He causes those given knowledge to realize that this Revelation is your Lord's Truth, so that they may believe in it and humble their hearts to Him: God guides the faithful to the straight path. 55The disbelievers will remain in doubt about it until the Hour suddenly overpowers them or until torment descends on them on a Day devoid of all hope. 56On that Day control will belong to God: He will judge between them. Those who believe and do good deeds will be admitted to Gardens of Delight, 57while those who disbelieve and reject Our revelations will receive a humiliating torment.

Notes:

a The basic meaning of nasakha is ‘removed’ rather than ‘abrogated’ (al-Mu’jam al-Wasit).

  • Previous Result
  • Results
  • Highlight On / Off
  • Look It Up What is This? Highlight any word or phrase, then click the button to begin a new search.
  • Next Result
Oxford University Press

© 2019. All Rights Reserved. Cookie Policy | Privacy Policy | Legal Notice